返回
首页

玄幻阁手机版

wap.xuanyge.org

关灯
护眼
字体:
大灾变 第3章 巴别塔计划
上一页 目录 下一页
    第3章 巴别塔计划 (第2/3页)

词汇、语法,甚至部分发音都有不同,彼此无法有效沟通。其实这些问题一直到今天也在困扰着德国,施瓦本方言对大多数德国人更是如同温州话一样可怕。

    方言多也就算了,关键是各国的专家们都各说各话,民众更是在民主的浪潮下坚决不改。

    所谓的标准德语是以马丁·路德将《圣经》翻译成德语的一种方言为基础,但由于马丁·路德是平民出身还是一名新教徒。

    所以德意志地区的贵族和天主教徒无法接受所谓的标准德语,其后果导致格林兄弟从1852年开始修撰《德语大辞典》,结果历经4代人到1960年才将其完成。

    “书同文,车同轨,度同制,行同伦,地同域”,这一步会非常艰难,但总有人要迈出这一步。

    弗兰茨的行动已经背负了很多罪业,也不差这一项。

    当然弗兰茨也不会傻到直接强令德意志地区的所有人立刻改变自己的行为习惯,他会找一个足够合理、足够崇高的理由。

    其实整个计划在十几年前弗兰茨就已经想好,并且告知了维也纳教会的高层,所以劳舍尔大主教才会将自己当成所谓的天生圣人,并且不遗余力地支持自己。

    这一切不过是巴别塔计划中的一页而已,前不久教皇将罗马城的钥匙交给了自己,让这一计划的前置条件得以达成。

    弗兰茨要重修《圣经》,这一次所使用的就是改良后的德语。

    改良后的德语,在保留了德语严谨特性的同时,将其简化、拆分变得更加简单、高效,最重要的是降低了学习者的门槛。

    另外不知道是不是语言学家中混入了艺术家,又或者是因为维也纳的特性,原本标准德语那种凶狠、暴戾如同凶兽咆哮的感觉消失了,也没有了宫廷德语那种优柔造作的感觉。

    取而代之的是一种类似于音乐或是诗歌的感觉,听起来是不错,但不知为什么总有一种莫名的滑稽感.

    (根据《圣经·旧约·创世记》中记载,远古时期人类联合起来想要建造一座能通往天堂的高塔。

    为了阻止人类的

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)

上一页 目录 加入书签 下一页