返回
首页

玄幻阁手机版

wap.xuanyge.org

关灯
护眼
字体:
第280章 大冯回国
上一页 目录 下一章
    第280章 大冯回国 (第3/3页)

   尤其是对于谭宗尧。

    卢孟实没有B组角色,他就是唯一的A组角色。

    但此刻,他恨不得将《天下第一楼》再演十遍、一百遍,非要演的他腿走不动、嗓子说不出话,那才叫个过瘾。

    他等这一刻,等的太久了!

    观众们看不过瘾似得,接下来的时间里,首都剧场只要是《天下第一楼》的演出,上座率都是满的,观众们就好像疯魔了一样,坐在座位上,陪着台上的演员们哭哭笑笑。

    其中很多观众,已经是不知第几次来看了,依旧克制不住心中的震撼,不觉得厌烦,如痴如醉的品味着《天下第一楼》那浓厚而绮丽的醇香。

    好书不厌百回读,好剧不厌百回看!

    随着《天下第一楼》的连续公演,话剧评论界也几乎被这部话剧的评论文章占领了。

    《中国戏剧》评:“京城人艺的《天下第一楼》演出成功了!那不时掠过全场的会心笑声和剧终时经久不息的掌声,就是最好的证明。”

    《上海戏剧》评:“剧终时那副精彩对联既切合于剧的规定情境,又含有悠远不尽的喻指,无疑是画龙点睛之笔。”

    著名翻译家、戏剧评论家童道明也发表了戏剧评论,这位是中国戏剧界公认研究契诃夫的专家,被称为“中国最懂契诃夫的人”。

    他说:“《天下第一楼》之所以真切感人,归根结蒂是由于深厚的生活根底。

    这种根底不仅表现在那一套生活礼仪和一口气报出那一长串菜谱上,更主要的是表现在对那个时代生活本质的理解,对不同人物心态的把握,以及对所反映生活总体上表现的巨大概括力。

    这使人们在真实感受中引发对人生命运的思考。”

    除去戏剧评论家的评论以外,还有一篇贺文吸引了广大剧迷的关注。

    那是著名的京城人艺的副院长于是之,写了一篇《贺江弦》发表在了人艺出版的刊物《京城人艺》上面。

    他在文中说:

    ——“感谢剧作家,感谢这些用笔支撑着剧院的人。”

    这天午后,来京城办事的冯骥才被江弦拉去东华门大街一家苍蝇小店吃卤煮。

    这会儿京城卤煮都是这样,门口搁个大锅,锅里面冒着香气,滚开的,咕嘟着猪心猪肝猪肺一堆杂碎,上面浮着几十个火烧,和油炸豆腐泡儿一起随滚开的汤起伏着。

    “您给来两碗。”江弦招呼一声。

    师傅答应一句,把火烧拿刀啷啷两刀码碗里。再捞一碗杂碎,往火烧上码齐,最后捞几个豆腐泡儿,浇上老汤,放一小撮香菜。

    “请吧。”江弦把碗往冯骥才那儿一推。

    京城冷飕飕的已经入了冬,冯骥才这一口热汤下肚,顿觉一股暖流沿着四肢百骸散开。

    咝。

    他砸吧着嘴,看向桌对面的江弦,一股难以抑制的嫉妒从心间升起。

    “你小子,你在京城怎么天天往外放‘大卫星’,不是一部名动天下,就是一部话剧搞得人尽皆知。”

    江弦笑了笑,抄起筷子低头夹肉,光是闻着香气就口舌生津。

    作家之间相交,也难免背地里暗暗较劲。

    就像某些作家,看了比他写得好的作品会忍不住骂一句:“妈的,怎么写的那么好!”

    冯骥才刚从欧洲访问归来。

    他不光去了欧洲,还去英国看了阿森纳的比赛,那是英甲联赛的一场,阿森纳和考文垂在海布里进行对决。

    冯骥才这个退役运动员看完以后心绪难平,撰写了一篇《足球狂》的散文。

    这大概是国内最早的足球类文章。

    “你知道欧洲人现在听什么音乐?”

    冯骥才一脸激动的和江弦分享着他在欧洲的见闻,“不是邓丽君,翻译告诉我说那叫披头士、皇后,他们唱的叫摇滚,还有个歌星叫大卫鲍威,这家伙竟然在舞台上穿裙子!”

    摇滚这个词儿已经有了,这个词是写出《乡愁》的余光中翻译了出来。

    这些独特的欧洲音乐,对冯骥才来说很新鲜,对江弦来说就有些陈词乏味。

    见他兴致缺缺,冯骥才只好将话题聊到文学上。

    “你知道现在全英国最火的是什么吗?”

上一页 目录 加入书签 下一章