诺查丹玛斯预言破译 (第3/3页)
种物体>已经出现,即使巨大的马尔斯也会失去其魔力,就不至于发生大战争。我是这样认为的。”
“那太好了。既然您这位少有的大预言家这么认为,那肯定会是那么样的。”
王妃面带确信不疑的表情点了点头。可是,紧接着又翘起嘴唇问道:
“诺查丹玛斯阁下,您说了那时会那样,可至关紧要的<另一种物体>到底是甚么呢?如果你自己都不清楚的话,那就作难了。”
“您说得对。”诺查丹玛斯微微苦笑着说,“只要那物体出现,那个千年纪末期,人类定可免遭灭亡。至于<另一种物体>到底是甚么?我也很想预先知道……可是,很遗憾,现在还看不太清楚。”
“您说还看不太清楚?那么,总该看到了一点吧。”
“是的,多少有一点……”
“啊,那可是要好好听听。”王妃随即把身子靠了过去,大声说,“即使是一点点,也要告诉我。请快说。”
“是……可现在所看到的就那么一点儿……”诺查丹玛斯迟疑地答道,接着想说下去。可惜,正在此时,这一重要的对话竟被一个侍女用无聊的话题所打断。大预言家至关紧要的预言终于没有发表出来。
然而,只要认真看一看上述对话,人们就会知道这位大预言家确实感觉到在20世纪末灾难将会发生。但是,在这之前,只要<另一种物体>出现,灾难就不会发生,人类也不会灭亡——这是在他的预言中,特别重要的核心所在。由此可见,这第1卷48篇,对我们面临危难的现代人类来说,是要竭力寻求理解的救命诗。这<另一种物体>,是在全部预言诗中唯一能给人类以希望的。
天使人类与世界和平
诺查丹玛斯还有一首不可思议的预言诗。这是<诸世纪>第10卷42篇:
Leregnehumaind‘Angeliquegeniture,
Ferasonregnepaixvniontenir.
Captiueguerredemydesaclosture,
Longtempslapaixleurferamaintenir.
英译:
ThehumanerealmofAngelicanoffspring,
Ittoholdtopeaceandunion,
Warhalf-captiveinitsenclosure,
Forlongtomaintainpeace.
中译是:
天使人类的子孙,
统治着我们,也保卫着共同的和平。
他为了统治而中途制止战争,
和平得以长期永存。
这是诺查丹玛斯的诗中罕见的歌颂和平和希望的诗。是和<另一种物体>的诗并列的。歌颂物质繁荣的诗,另外还有几首,但预言和平与希望的诗,则只有暗示<另一种物体>的一首和这一首。
而且,诗中所指出的,不仅是给予人类的和平,而且到时一定会有<天使人类>登场。在此之前,虽然会发生战争,但<天使人类>一出现,就会得到部分制止。从而出现一个由人类“支配和联合的和平”局面。
不管怎么说,这似乎是指称之为“天使人类子孙”或“天使的直系人类”的东西将会出现。因此,本来要使人类陷入毁灭深渊的战争,却被“中途结束了”,往后则在“天使直系”的统治下,“确保永久的和平”。这两点是预言得明确无疑的。这就是说,诺查丹玛斯预知在那未来的毁灭性战争中,“天使人类的子孙”或“天使的直系人类”将会出现。天使人类>天使人类>另一种物体>另一种物体>诸世纪>另一种物体>另一种物体>另一种物体>另一种物体>另一种物体>另一种物体>另一物体>