129 出版成殇(求订阅支持!) (第3/3页)
甚至引发了一些争论。
下面是某个新闻发言人在接受《小说家》采访的时候说的一段话,当时对方的问题是这样的:您认为目前中国的文学作品发展趋势应该是朝着通俗文学继续发展,还是大力鼓舞市场文学?
在思虑了片刻后,新闻发言人这样说道:
当前国内文化发展潮流很汹涌,比之以前已经有了翻天覆地的变化,去年我国出版作品的总数达到了几十万种,这在全世界范围都是一个不小的数字,但是如果去细看的话就知道出版的机构并不合理。
至于究竟是以哪种文学作品为主,其实没有一个定论,文学作品一不能失去其艺术性,文学性,其次,如果具备商业性那自然更好。
你像美国人写的书,像英国人写的,最近我听很多人告诉我,英国有个女作家叫罗琳,写了一本叫做《哈利波特》的书,将的是一个英国男孩子骑着扫把在天上飞。
你说可笑不可笑?
按照我们中国人的话来说,的确可笑,但是女巫是英国的一种文化,就像我们国家的功夫,我们国家的神仙妖魔鬼怪一样。
这个叫做罗琳的女作家把这样一种文化写进作品并且融合成一个精彩的故事,在全世界畅销。
从某一方面来讲,这就是成功的文学作品,它畅销的不仅仅是商业价值,还有文化,一种文化的畅销对于文化自身而言就是发展和推动。
我希望我们国家的作家也能够不拘一格地写出多种文化作品,百花齐放嘛,只有这样才能够真正让中国文化走出国门走向世界。
这段话被播出和刊登之后,的确引发了一阵不小的争论。
其中争论的焦点之一就是《功夫熊猫》的国际化问题。
对于中国作品在国外出版成殇的事实,许多媒体都一改之前的话锋,转而聚焦到《功夫熊猫》究竟能不能在海外发行上来。
《功夫熊猫》究竟能走多远?
《功夫熊猫》——一部儿童书籍能否走出国门?
有关于这样的标题在报亭几乎随处可见。
一直到《东江文学》最新一刊头版头条刊出一则消息之后。
《功夫熊猫》已经证实获得英国出版社青睐,发行在即。
喧嚣。
再次弥漫开来。)。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点()投,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到。)