第两千零七十四章 ‘冯’字(求月票) (第2/3页)
ofen,作为贵族头衔的词是Freiherr,不是法语和英语的Baron。
德语词Freiherr在英语法语里被翻译成Baron(男爵),Freiherr相当于英法的男爵,但这个词Freiherr并不能与Baron完全划等号。
在神圣罗马帝国及其继承国,如奥地利、普鲁士和后来的德意志第二帝国等,Freiherr是倒数第二低的有头衔的贵族,再往下是最低的有头衔的贵族“骑士”,再往下就是没有头衔、仅在姓氏前加一个“冯”的最低级贵族。
从这个意义上讲,Freiherr相当于英法的Baron(男爵),是没有错的。
Freiherr这个词的字面意思是“自由领主”,这很能说明问题:Freiherr原先是一个对自己土地享有绝对所有权的领主,他是自己的老板,无需对其他领主承担租金、兵役、徭役等封建义务。
而德意志确实曾经有另一种男爵Baron,但他们往往是从骑士擢升起来的,对更高的贵族负有义务;他们的土地是更高的贵族授予的采邑。
但在德意志,在社交等场合,可以用Baron来称呼一位Freiherr,不过Freiherr的正式头衔不会用Baron这个词。
从神圣罗马皇帝那里直接获得男爵头衔的,可以称为“帝国男爵”,他们的土地是皇帝封授的。
1806年,神圣罗马帝国被废除之后,帝国男爵不算是单独一个等级,被算在所有的男爵里面。
但根据1815年的维也纳会议决议,帝国男爵的称号得到认可。
神圣罗马帝国被废除之后,一些独立的德意志邦国,比如巴伐利亚、符腾堡被提升为王国,其统治者获得了设立新贵族(包括男爵)的权力。
不过勃兰登堡选帝侯因为同时是普鲁士国王,而普鲁士不在神圣罗马帝国范围内,所以他们通过自己的国王身份早就有了设立新贵族的权力。
于是,1806年之后出现了一批新的男爵,为了和这些“暴发户”区分,1806年之前就获得男爵头衔的家族开始自称为“帝国男爵”。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)